《醉翁亭记》翻译和原文,领略王安石的卓越文学才华

《醉翁亭记》是唐代文学家欧阳修的一篇散文,写作于1044年。此文以行草书体书写的狂草翰墨在文学史上具有划时代的意义。下面是本文的翻译和原文。

翻译:

唐朝智者岳阳夏侯湛说过:“无端妄自尊大,奢望无忌,人谓之狂;有功劳而自谦,能自省而不自得,人谓之圣。”事实上,这两种个性之间,悬着世间人做人的准则。那么,岂不显然人无法同时具备狂妄与圣明的两方面?

然而,人却有狂妄之趋。妄自尊大的人如醉汉般处事,不管周围的一切是好是坏,却都认为自己是错怪了事情。另一方面,可以无懈可击,绝不自命清高,是致诚之士应有之德行。

不论何时,这看起来都是合适而恰当的。太阳升起,逍遥游;黄昏,饮者忘归;亦或者,以修身、温酒、齐乐的形式去祭告圣人,这也不无好意。应当用这种性格去把握一切,既不过分还不能过低,恰好在合适的位置。

原文:

唐代欧阳修的“醉翁亭记”,便以其行草狂草书法和王安石批语的形式,在中国文学史上,具有不可估量的价值。

居于醉翁亭,听风淋雨,恰是一场游猎和饮酒的好去处。一支香烟不经意而过,或是烟雨蒙蒙,便会有更多人加入到这一场景之中。

无论何时,都适合修行,灰暗的日子里脚步轻快,黄昏各自散去,一切皆好,恰到好处是很让人欣慰的事情。

相关信息

友情链接