【出塞古诗的注释和译文】解析,读懂古诗更容易

出塞诗,是唐代诗人王昌龄的一首名篇,全名为《从军行七首》之一,常被吟咏,被称为现存唐诗中的一篇较为完满的篇章。

出塞诗描写了战士们在边疆的生活和战斗,文章表现出他们的无奈、别离以及他们内心无尽的疑问。诗中暗含了境遇艰险,揭露了主人公的心情和历程,充满了活力和澎湃。

中文注释:

昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。

黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。

晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。

日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。

英文注释:

Once our countrymen rode off on cranes,
Only the Yellow Crane Tower is left in this place;
Since the Yellow Crane’s departure,
White clouds have circled on and on these many years.
Luminous is the landscape by the Han River,
Colourful are the parakeets on the quickset willows of Parrot Island.
At sundown, where’s my home village, pray?
Misty waves on the river make one melancholy.

以上是本次文章的全部内容,希望对大家有所帮助,感谢您的耐心阅读,欢迎分享。

相关信息

友情链接