昔人谈念书(一)翻译

念书是古代文人诗人们追求的一种境界,我国有不少古代文假名人和名言与念书有关,其中最著名的之一就是孔子:“不学则不知道,不知则不行为也。” 他提倡“学而时习之,不亦悦乎”,也就是说念书学习需要用功不懈的坚持,才气获得提高。富兰克林也曾经说过:“念书破万卷,下笔若有神”,可见念书对于提高个人素养和改善写作水平的重要性。

而翻译是我们需要学习的手艺之一,当我们拿到了一份需要翻译的文件时,我们可以将其作为一次磨炼自己的时机,从中学习明晰、掌握本质的技巧。在翻译的历程中,我们不仅需要对原文明晰透彻,还需要只管在翻译中保持原意,这样才气够最大限度地实现翻译的价值。因此,翻译就是一种对于语言能力的磨炼和提高。

昔人说得好:“念书破万卷,下笔若有神。”而翻译,既是一种实现自己价值的方式,也是一种提升自己实力和能力的时机。学会了念书和翻译,我们就能够成为更好、更有价值的自己。

相关信息